...время - деньги...
ВЗАИМОПОМОЩЬ / Ответы (пользователь не идентифицирован)

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМ
Войти >>
Зарегистрироваться >>
ДОСКА ПОЧЁТА
 
 
ПРИСЛАТЬ ЗАЯВКУ
 
 
РЕКЛАМА
 
 
НОВОСТИ
ПОИСК


РЕКЛАМА
наши условия >>
 
 

   
 
ВОПРОС:

 
Gala 10.06.2013 10:44:20
Скажите, пож-та, клепаю международный договор, мы -Исполнитель, США- заказчик. Можно ли делать только на русском языке, или надо на двух языках (заказчик эмигрант, ещё не забыл родной язык), Если надо, пусть там сами переводят.
ЗЫ: ЮрЫстов в штате нету, всё ГБ делать должна. Правда, платят не только за бухучет, так что не могу жаловаться.
Беларусь
 
 
  << к списку вопросов

  ОТВЕТЫ:

 
Gala 10.06.2013 12:52:30
Наташа,я в курсе про услуги по переводу. Вопрос в другом: Обязательно ли на 2-х языках.
Беларусь
наташа 10.06.2013 12:42:09
Неужели так сложно к профессионалам по переводу обратиться? Их услуги на такой маленький объем - сущие копейки.
Беларусь
Gala 10.06.2013 11:43:08
таможни не будет, это работы по созданию ПО. Еще хочу вписать про акт, который будет подписываться по электронке. Как это правильно звучит, не подскажите? (по аналогии с нашей факсовой копией, кот.имеет юридическую силу).
Ну а про перевод, я думаю отправим им вариант договора, пусть рядом «по американски» пишут. Или не солидно так?
Беларусь
"Анонимно" 10.06.2013 11:05:34
на таможне потребуют перевод договора (обязательно)
Беларусь
Анонимно 10.06.2013 11:03:53
договор на двух языках:русском и английском.То что заказчик язык не зыбыл, это не показатель.Вдруг возникнут какие-нибудь трудности(но может и не будет), а заказчик в «кусты», мол договор на русском и я не учел(не понял)все моменты.Так что, «подстрахуйте» свою фирму.Совет «старого» бухгалтера, работали с немцами и голландцами.И не слушайте, кто будет говорить,что хватит и одного договора на русском.
Беларусь
 
<< к списку вопросов

1-5 

 
 

 

© 2001 ЮКОЛА-ИНФОTM Рейтинг@Mail.ru