Скажите, пож-та, клепаю международный договор, мы -Исполнитель, США- заказчик. Можно ли делать только на русском языке, или надо на двух языках (заказчик эмигрант, ещё не забыл родной язык), Если надо, пусть там сами переводят. ЗЫ: ЮрЫстов в штате нету, всё ГБ делать должна. Правда, платят не только за бухучет, так что не могу жаловаться.
Наташа,я в курсе про услуги по переводу. Вопрос в другом: Обязательно ли на 2-х языках.
Беларусь
наташа10.06.2013 12:42:09
Неужели так сложно к профессионалам по переводу обратиться? Их услуги на такой маленький объем - сущие копейки.
Беларусь
Gala10.06.2013 11:43:08
таможни не будет, это работы по созданию ПО. Еще хочу вписать про акт, который будет подписываться по электронке. Как это правильно звучит, не подскажите? (по аналогии с нашей факсовой копией, кот.имеет юридическую силу). Ну а про перевод, я думаю отправим им вариант договора, пусть рядом «по американски» пишут. Или не солидно так?
Беларусь
"Анонимно"10.06.2013 11:05:34
на таможне потребуют перевод договора (обязательно)
Беларусь
Анонимно10.06.2013 11:03:53
договор на двух языках:русском и английском.То что заказчик язык не зыбыл, это не показатель.Вдруг возникнут какие-нибудь трудности(но может и не будет), а заказчик в «кусты», мол договор на русском и я не учел(не понял)все моменты.Так что, «подстрахуйте» свою фирму.Совет «старого» бухгалтера, работали с немцами и голландцами.И не слушайте, кто будет говорить,что хватит и одного договора на русском.