| |
|
|
| |
|
|
иволга
16.09.2013 10:24:06
|
 |
 |
Заметили, что содержание внешнеторгового договора на русском и польском несколько отличается. Нас в принципе в данном случае устраивает и тот и другой вариант. :) но немножко стремновато стало, китайский мы точно не осилим.)) в этой связи вопрос. какие последствия могут наступить, например, в случае судебного разбирательства?
Беларусь
|
 |
 |
 |
| |
|
|
| |
<< к списку вопросов

|
| |
ОТВЕТЫ:
|
|
МОХ_Эд
16.09.2013 20:39:28
|
 |
 |
А какая разница, суд какой страны должен будет расматривать спор, если он обязан будет руководствоваться правом той страны, которая указана в договоре ?
Беларусь
|
 |
 |
Эд
16.09.2013 17:57:20
|
 |
 |
Так поляк у вас Поставщик? Я понял, что покупатель.
иволга, продолжим завтра, мне надо уезжать :))
Беларусь
|
 |
 |
иволга
16.09.2013 17:42:33
|
 |
 |
Кстати, этот покупатель вам деньжата оплатил за поставку? === да не.. МЫ ему частичную предоплату собрались дать :))
поставщик как бы из надежных и уже почти десятилетку как проверенный.. но у юристки нашей поинтересуюсь...
Беларусь
|
 |
 |
Эд
16.09.2013 13:46:04
|
 |
 |
иволга и ты не грузись этим вопросом. Разве у ГБ голова об этом должна болеть:)))) Конечно, можешь поинтересоваться у «девочки - юриста» в какой именно суд RPL она будет адресовать иск к польскому контрагенту-покупателю (ответчику) и хорошо ли она знает польское зак-во.
Кстати, этот покупатель вам деньжата оплатил за поставку?
Беларусь
|
 |
 |
Тат
16.09.2013 13:40:22
|
 |
 |
У нас в договорах указано что при возникновении спорной трактовки перевода приоритет англ. текст.
Беларусь
|
 |
 |
иволга
16.09.2013 13:35:15
|
 |
 |
Вот интересно, какой же мудак вам пишет такие ВЭДовские контракты? Наверное кто-то типа «юрист» и не бесплатно :))) === поляк пишет. наша девочка юрист принимает и не грузится. а у меня как обычно возник интерес «а что если» ))
Беларусь
|
 |
 |
иволга
16.09.2013 13:32:33
|
 |
 |
andrulka если в целом различие в содержании русской версии договора и польской (перевод размещается рядом, на 1 странице, экземпляры одинаковые) не влечет за собой ничтожность сделки, или ещё чего-либо серьезного, то .. пойду обедать спокойно )))
Беларусь
|
 |
 |
Эд
16.09.2013 13:32:30
|
 |
 |
иволга 16.09.2013 10:34:35
споры и разногласия подлежат рассмотрению в суде страны ответчика. =========== или я чего-то не понимаю.. ))
ээээээээээээээээээээээээээээээээ
иволга, зато мне с такой формулировкой всё понятно :)))
Вот интересно, какой же мудак вам пишет такие ВЭДовские контракты? Наверное кто-то типа «юрист» и не бесплатно :)))
Беларусь
|
 |
 |
иволга
16.09.2013 13:25:22
|
 |
 |
Эд 16.09.2013 11:06:10
иволга, я спросил что записано о договорной подсудности (в каком суде будут рассматриваются споры), ------- иволга 16.09.2013 10:34:35
споры и разногласия подлежат рассмотрению в суде страны ответчика. =========== или я чего-то не понимаю.. ))
Беларусь
|
 |
 |
andrulka
16.09.2013 11:33:27
|
 |
 |
Оля, договор будет действовать в той его части, которая совпадает по смыслу и не оспаривается сторонами. В остальном как поступать решит либо польский арбитражный суд, либо гродненский хозяйственный, смотря что вы в договоре указали.
Беларусь
|
 |
 |
Эд
16.09.2013 11:06:10
|
 |
 |
иволга, я спросил что записано о договорной подсудности (в каком суде будут рассматриваются споры), а не о том, как в контракте определили применимое право при рассмотрении спора.
Беларусь
|
 |
 |
иволга
16.09.2013 10:50:11
|
 |
 |
по спорам выше и написала выдержки из нашего договора.
в шапке написано «Контракт №_ Заключен 12.09.13г. в г.Х, РБ»
Беларусь
|
 |
 |
Эд
16.09.2013 10:44:05
|
 |
 |
Что написано относительно арбитражного соглашения: в какие судах рассматриваются споры, вытекающие из данного контракта?
Беларусь
|
 |
 |
иволга
16.09.2013 10:41:47
|
 |
 |
иволга 16.09.2013 10:29:18
не знаю, что в польском)) === посмотрела. написано то же «в двох экземплярах, маяцух еднакова моц»
Беларусь
|
 |
 |
иволга
16.09.2013 10:37:12
|
 |
 |
+ в стране Продавца - по праву РП в стране покупателя - по праву РБ и действующих в РБ м/н договоров.
Беларусь
|
 |
 |
иволга
16.09.2013 10:34:35
|
 |
 |
споры и разногласия подлежат рассмотрению в суде страны ответчика.
Беларусь
|
 |
 |
иволга
16.09.2013 10:29:18
|
 |
 |
не знаю, что в польском)), но в русской стороне договора написано, что «договор составлен в 2-х экз., имеющих одинаковую юр.силу на русском и польском языках, по 1-му экземпляру для Продавца и Покупателя»
Беларусь
|
 |
 |
"Анонимно"
16.09.2013 10:24:55
|
 |
 |
А в польском экземпляре наверняка указано, что он является приоритетным?
Беларусь
|
 |
 |
| |
<< к списку вопросов

1-18
|
|
| |
|
|