| |
|
|
| |
|
|
Анонимно
26.02.2020 17:06:48
|
 |
 |
Может кто-нибудь знает, где в каком нибудь НПА указано, что в официальных документах идет не перевод на английский язык, а транскрипция русских слов английскими буквами? В частности получали техпаспорт на автомобиль с в графе владелец английскими буквами указана полная хрень (по другому не назовешь). Директор ругается, ГАИ ничего не исправлять не хочет.
Беларусь
|
 |
 |
 |
| |
|
|
| |
<< к списку вопросов

|
| |
ОТВЕТЫ:
|
|
"Анонимно"
27.02.2020 13:34:03
|
 |
 |
«Анонимно» 27.02.2020 10:30:58
Да вы вспомните, как ваши же фамилии написаны в паспорте. У них свой мир и своя транслитерация. ******************* А тут вообще цирк, они с белорусского на транскрипцию переводили))) Причем не у всех, а у большинства.
Беларусь
|
 |
 |
"Анонимно"
27.02.2020 10:30:58
|
 |
 |
Да вы вспомните, как ваши же фамилии написаны в паспорте. У них свой мир и своя транслитерация.
Беларусь
|
 |
 |
Irinka
27.02.2020 10:08:35
|
 |
 |
«Анонимно» 27.02.2020 9:48:39
А зачем мне транслитерация которую кто-то придумал, _______________ Вы спросили про НПА где это прописано. Я дала подсказку, логично, если у страховой есть, значит на чем то основано.
Беларусь
|
 |
 |
"Анонимно"
27.02.2020 9:48:39
|
 |
 |
А зачем мне транслитерация которую кто-то придумал, если есть у нас реквизиты на английском языке, которые используются в том числе в валютном банке, в сайте, электронной почте. Т.е. утверждено ЛПНА на предприятии. И главное если водительское удостоверение делаешь, то сам пишеть ФИО на русском, белорусском, латиницей, а ю юр лиц никто не спрашивает, берут базу из ЕГР и в своей программе переводят! Ну и получается бред вроде того, что у нас в метро латинскими буквами написано! ладно, вроде директор поостыл сегодня, может не заставит идти разбираться.
Беларусь
|
 |
 |
Irinka
27.02.2020 9:31:39
|
 |
 |
Спросите у страховых, у них есть шпаргалка по транскрипции. Мне когда то знакомая девочка из Купалы давала)
Беларусь
|
 |
 |
"Анонимно"
27.02.2020 8:43:27
|
 |
 |
Ну так правильно, но написание латинскими буквами никто не согласовывает, и пишут транскрипцию по своему усмотрению. В результате в наименовании 2 буквы вообще левые появились.
Беларусь
|
 |
 |
"Анонимно"
27.02.2020 0:18:32
|
 |
 |
Нпа конечно не знаю, но из школьного курса припоминаю, что имена собственные не переводятся. Даже пример помню: Белкин и на бел.мове Белкiн, а не Ваверкiн
Беларусь
|
 |
 |
| |
<< к списку вопросов

1-7
|
|
| |
|
|