...время - деньги...
ВЗАИМОПОМОЩЬ / Ответы (пользователь не идентифицирован)

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМ
Войти >>
Зарегистрироваться >>
ДОСКА ПОЧЁТА
 
 
ПРИСЛАТЬ ЗАЯВКУ
 
 
РЕКЛАМА
 
 
НОВОСТИ
ПОИСК


РЕКЛАМА
наши условия >>
 
 

   
 
ВОПРОС:

 
Fil 17.06.2009 10:46:42
Как с белорусского переводится слово «маёнтак»?
Беларусь
 
 
  << к списку вопросов

  ОТВЕТЫ:

 
"Анонимно" 17.06.2009 12:31:55
маё - н - так
маё - собственность, строение, находящееся в собственности...:-)
Беларусь
A-Lesko 17.06.2009 12:34:11
«Поместье» на беларускай мове - памесце, той надзел зямлi, якi давауся феадалу толькi на час службы без права спадчыны.
А вось вотчына - той надзел, якi феадал атрымлiвау у спадчыну i мог прадаць.

Думаю, что более правильно перевести маентак, как имение. Скорее всего, это слово польского происхождения.
Беларусь
"Анонимно" 17.06.2009 12:34:14
http://www.slounik.org/Poszuk.aspx?enc=5&t=1&z=%D0%BC%D0%B0%D1%91%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%BA&x=6&y=10
На ваш запыт маёнтак знойдзена 2 артыкулы
1. имение — маёнтак // Расейска-беларускі (Булыка)
2. усадьба — 1) сядзіба; 2) ист. памесце, маёнтак // Расейска-беларускі (Булыка)
http://www.slounik.org/
Беларусь
 
<< к списку вопросов

1-20 21-23 

 
 

 

© 2001 ЮКОЛА-ИНФОTM Рейтинг@Mail.ru