Умудренные опытом, обращаюсь к вам! Мы импортер, получаем товар на свой склад и наш экспедитор на нашем автомобиле развозит товар нашим покупателям на их склад. Покупатели требуют обозначить цену: франко-станция-назначение, франко-станция-отправление или еще что. Помогите разобраться в этой аббревиатуре.
назначение - это когда вы формировали цену и добавили туда расходы по доставке до покупателя, отправления - цена без транспортных. Это как правило касается производителей, а вам как импортеру указывать не нужно.
Беларусь
makok13.05.2009 13:19:11
постановление 183 по ценам п.6 - это касается изготовителей. вы импортер - обязательств указывать франкировку нет - напишите в договрах, например «цена включает доставку до склада покупателя».
Беларусь
"Анонимно"13.05.2009 13:29:38
Дословный перевод слова «франко» - до. По смыслу Вы указываете до какого места/склада Вы несете ответственность за товар. Если пок грузится на вашем складе - фр-ст-получ и т.д. Верно и то, что импортер не обязан указывать франкировку.
Беларусь
Автор13.05.2009 14:27:15
Спасибо.
Беларусь
Валентина13.05.2009 14:49:54
Я в Консультанте вычитала, что когда все расходы по доставке товара покупателю несет поставщик - это ФСН?
Беларусь
"Анонимно"13.05.2009 14:52:34
Валентина 13.05.2009 14:49:54 = = = Если пост везет т-р к покупателю и там на складе разгружается, то дословно: до станции(места) назначения.