| |
|
|
| |
|
|
Анонимно
28.04.2018 14:33:29
|
 |
 |
Подскажите пожалуйста, загран.командировки, сотрудники приносят счета за гостиницу, где все на английском языке, конечно для любого человека, все понятно что там написано, но как к этому относится налоговая инспекция, нужен ли какой то официальный перевод?
Беларусь
|
 |
 |
 |
| |
|
|
| |
<< к списку вопросов

|
| |
ОТВЕТЫ:
|
|
Аноним
28.04.2018 14:40:00
|
 |
 |
Пунктом 3 Статьи 9 Закона о бухгалтерском учете и отчетности Республики Беларусь от 12.07.2013 № 57-З определено, что оформление первичных учетных документов, регистров бухгалтерского учета и составление отчетности осуществляются организацией на белорусском или русском языке. Таким образом, для правомерного отнесения затрат на себестоимость данные первичные документы должны иметь перевод на русский или белорусский язык.
Беларусь
|
 |
 |
Анонимно
28.04.2018 14:56:59
|
 |
 |
А перевод можно сделать самим?
Беларусь
|
 |
 |
"Анонимно"
28.04.2018 15:25:20
|
 |
 |
первичный документ-авансовый отчет, он на русском
Беларусь
|
 |
 |
"Анонимно"
28.04.2018 15:40:22
|
 |
 |
Вопрос: Разъясните, пожалуйста, необходимо ли официально производить перевод первичных учетных документов (чеков, квитанций и т.п.) предоставляемых водителями при сдаче авансового отчета после возвращения из командировки. Или достаточно подстрочного перевода, сделанного на предприятии с помощью словарей и подписанного руководителем предприятия?
Ответ: Ассоциацией «БАМАП» 15.11.2007 г. направлялся запрос в Министерство финансов по вопросу перевода с иностранного языка первичных учетных документов, прилагаемых к авансовому отчету при возвращении водителя автомобиля из командировки за границу. Министерство финансов в своем ответе (исх.№15-10/881 от 06.12.2007г.) сообщило, что в соответствии со ст.9 Закона Республики Беларусь «О бухгалтерском учете и отчетности» «первичные учетные документы, составленные на иных языках (кроме русского и белорусского), должны иметь подстрочный перевод на русский или белорусский язык». Для осуществления контроля за целевым расходованием валютных средств при командировании за границу все представленные к отчету документы должны отражать направления и размеры понесенных расходов. При этом должен быть осуществлен перевод на русский или белорусский языки приложенных к авансовому отчету документов, выданных на территории иностранного государства в подтверждение произведенных расходов.
Вместе с тем, законодательство, регулирующее вопросы направления работников в служебные командировки за границу, не содержит указаний об обязательности перевода подтверждающих документов только в Торгово-промышленной палате, либо в бюро переводов.
Ответ Министерства финансов размещен на сайте в разделе «Экономические вопросы – Разъяснения органов госуправления». h ttp://bamap.org/information/spravka/economic/raz/archive_r_2010/r_12345/
Беларусь
|
 |
 |
Илоночка
28.04.2018 18:14:57
|
 |
 |
Давно из статьи 9 исчезло требование о подстрочным переводе. А требование русского языка касается лишь доков, составленных организацией. Если доки составлены поставщиком или покупателем, то требование перевода касается лишь доков, предоставляемых в налоговую, например справки о резидентстве.
Беларусь
|
 |
 |
| |
<< к списку вопросов

1-5
|
|
| |
|
|